укр мова 10 клас авраменко математика 10 клас бевз 2018
Головна » 2014 » Серпень » 30 » Поетична мозаїка
18:18
Поетична мозаїка

Поетична мозаїка

1.  Напніть спої улюблені поетичні твори. Про що в них ідеться?
2.  Чим поезія відрізняється від прози?
Один з найвідоміших японських поетів Мацуо Басьо з'явився на світ у провінційному місті Уено в сім'ї самурая. При народженні він отримав наймення Кіндзаку, досягнувши повноліття, ще одне — Дзінісітіро. А от уславлене ім'я Мацуо Басьо — псевдонім. У перекладі з японської «басьо» означає «банан».
Коли, покинувши державну службу, поет став учителем віршування, заможний учень подарував йому невеличку хатинку. Біля неї митець посадив бананове деревце. Звідси й походить його псевдонім. Згодом пожежа знищила оселю поета, І він вирушив у тривалі мандри, під час яких продовжував складати вірші.
Мацуо Басьо увійшов в історію світової літератури як майстер хайку.
Хайку (хоку) — традиційний для японської поезії неримо-ваиий трирядний вірш, що містить сімнадцять складів (зазвичай вони розподіляються за схемою: п'ять складів у першому рядку, сім — у другому, п'ять — у третьому). У хайку кількома виразними штрихами створено містку замальовку повсякденного життя. Така замальовка найчастіше має інакомовний зміст.
Як побудовані хайку?
Обов'язковою складовою хайку є образи природи. Зазвичай вони пов'язані з порами року, за кожною з яких закріплений спеціальний набір слів (їх так і називають: «сезонними»). Скажімо, на весну у вірші вказують квітки сливи, персика, сакури1, а також соловей, жайворонок, метелик, дим, павутиння тощо. Зображуючи літо, японські поети використовували такі слова й словосполучення, як «злива», «спека», «зозуля», «прохолода», «прополювання рису», «полуденний відпочинок» тощо. Загальна кількість «сезонних слів» сягає трьох-чотирьох тисяч. Утім, теми хайку досить різноманітні: праця й відпочинок, самотність і дружба, подорожі й мистецтво...
Важливим для хайку є принцип «сабі», тобто настрій «плідної самотності», який пробуджує почуття невимовної краси й повноти життя. Принцип «сабі» вимагає втілювати складні думки в простих і строгих формах, які мають налаштовувати читача на зосереджене спостереження зображеної картини.
Отже, хайку вимагає активної співтворчості читача й поета. Воно діє на читацьку свідомість, як удар смичка — на струни скрипки. І так само, як у взаємодії смичка й струн народжується музика, поетична картина хайку в усій повноті розкривається лише там, де почуття, думка й фантазія поета поєднується з почуттям, думкою і фантазією читача. 4й
Старий ставок! Жабка стрибне — сплеск пролунає.
Переклад Г. Турком

Метелик літає. Одна-однісінька 
тінь на всьому полі.
Переклад Г, Туркова

Все вибілив ранковий сніг. 
Одна прикмета для погляду — 
стрілки цибулі в саду...
Переклад А.Сіренка

Квітучі сливи,
ніжні верби... 
І подібні до них
молоді хлопці, жінки!
Переклад Г. Туркова

Тиха місячна ніч. 
Чутно, як надра каштана гризе хробак.
Переклад А. Сіренка
Літературний практикум
1.  Робота и парах. На основі двох прочитаних хапку опрацюйте подані запитання й завдання.
•  Яким настроєм пройнятий вірш? Які почуття він навіює?
•  На яких деталях-«штрихах» автор будує поетичну картину? Розкрийте значення цих деталей у вірші.
•  Поясніть, як пов'язані в хайку образи природи й життя людини (або її душевний стан).
•  Розкрийте інакомоіший зміст поетичної картини й визначте основну думку вірша.
•  На основі зображеної в хайку деталі усно «домалюйте» повну картину.
2.  Поясніть, про яку пору року йдеться в кожному з прочитаних вами віршів Басьо. Обґрунтуйте свою думку відповідними деталями або «сезонними словами».
3.  Розкрийте іиакомовний зміст хайку «Метелик літас...».
4.  Дайте визначення поняття «хайку».
5.  Вивчіть напам'ять прочитані вірші Басьо.
6.  Порівняйте! Порівняйте два українських переклади хайку Басьо. Чим вони різняться? Який Із цих перекладів подобається вам більше? Чому?

Письменники та їхні герої в різних видах мистецтва